Правила транслитерации для визы США

Транслитерация

Транслитерация Госдепартамента США

Система транслитерации из кириллического алфавита в латинский алфавит, используемая Госдепартаментом США.

Таблица транслитерации

а a
б b
в v
г g
д d
е e, ye
ё e, ye
ж zh
з z
и i
й y
к k
л l
м m
н n
о o
п p
р r
с s
т t
у u
ф f
х kh
ц ts
ч ch
ш sh
щ shch
ъ
ы y
ь
э e
ю yu
я ya
  • Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya
    .
  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях.
    Например, Быстрый=Bystryy.
  • Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС.
    Например, Царёв=Tsarev
    .
  • Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.

Источник:
Сайт посольства Соединенных Штатов в Москве

Анкета на визу в США DS-160

Форма DS-160 заполняется и отправляется в режиме онлайн – сайт Дипломатической Миссии США в РФ

Стоимость услуг по оформлению визы в США вы можете уточнить по контактному номеру телефона. Как правило они не превышают консульский сбор.

Любой соискатель, в том числе и детского возраста, должен подавать отдельное заявление на визу в США по образцу DS-160. В анкету DS-160 вносятся все необходимые данные, затем этот документ отправляется по интернету до момента беседы с работником консульства.

  • Чтобы зарегистрироваться на собеседование, следует указать штрих-код, размещенный на листе с подтверждением DS-160. Анкета DS-160 всегда отсылается по интернету, а для подачи документации на визу в США на беседу с консульским работником ее приносит соискатель в распечатанном виде.

В представительстве США не принимаются анкеты, напечатанные на машинке и написанные вручную

Заполнение анкеты по указанной форме – это обязательный и наиболее ответственный этап процедуры оформления запроса на визу для поездки в США. Без этого соискателя не допустят на беседу с консульским работником. Поэтому в данном случае перестраховка и перепроверка всех сведений не помешает.

  • Поставив подпись под содержимым анкеты DS-160 в электронной вариации, соискатель признает подлинность и фактическую достоверность всех внесенных данных. Любое искажение фактического материала влечет за собой отказ в визе в США. Поэтому все заполненные ячейки необходимо внимательно еще раз проверить перед окончательной отправкой.

Важно учесть: Для уточнения любых нюансов, касающихся оформления анкеты DS-160, пройдите сюда. Операторы службы информирования не прояснят их и не смогут оказать содействие в оформлении этого документа.

Советы по оформлению анкеты DS-160

Оформить и отослать документ DS-160 нужно только тогда, когда вы ознакомитесь со всеми этапами процедуры получения не иммиграционных виз. Форма DS-160 оформляется виртуально до регистрации на собеседование в консульском отделе США.

  1. Посольство/Генеральное Консульство, приведенное в начале документа, не должно расходиться с данными представительства, куда вы регистрируетесь на встречу с консульским работником.
  2. При заполнении анкеты DS-160 следует целиком привести ФИО заявителя. Когда отчество не имеет транслитерации в паспорте латинскими буквами, оно все же указывается в ячейке Given Name с личным именем заявителя на получение визы в США. Фамилию и имя следует точно продублировать вслед за их написанием латиницей в паспорте. Следует самому провести транслитерацию отчества, согласно правилам, приведенным в этом документе. Чтобы увидеть список транслитерированных популярных отчеств, нажмите сюда.
  3. Все сведения даются на английском, с применением исключительно английской графики, кроме поля, где фамилия и полное имя соискателя следует писать кириллицей.
  4. Сеанс оформления анкеты DS-160 завершается после 20-минутного ожидания, если пользователь не активен, с полной потерей всех внесенных сведений. Чтобы предупредить это, следует периодически применять опцию сохранения данных «Save» и сохранять файл с анкетой на персональный компьютер. В опции «Сохранить как» следует выбрать зону нахождения файла с анкетой DS-160 и нажать опцию «Сохранить».
  5. Подавая заполненную анкету DS-160, вам понадобится разместить на портале собственное фото, не старше 6-месячного периода. Точная инструкция по обеспечению качественным фото и его трансляции по интернету содержится здесь. На напечатанной странице свидетельства подачи заявления DS-160 (см. дальнейший шаг) должно быть отображено ваше фото. Без этого невозможно разместить его на портале или оно будет расходиться с требованиями, предъявляемыми к его исполнению. Если это произошло, на беседу с консульским работником возьмите печатный вариант фото.
  6. После заполнения анкеты DS-160 отображается страница подтверждения со штрих-кодом, состоящим из букв и чисел. Ее следует напечатать и взять на беседу с консульским работником перед получением визы в США.
  7. Напечатав страницу подтверждения со штрих-кодом, воспользуйтесь опцией (Назад) в окне браузера и отошлите копию документа на свою почту. Он придет в формате pdf, поэтому хорошо, если на вашем компьютере стоит программа Adobe Acrobat.

Сопутствующие сведения

Уточнить не проясненные нюансы, касающиеся оформления анкеты DS-160, можно здесь. Операторы службы информирования не дают ответов на эти вопросы и не могут оказать содействие в оформлении этого документа.

Документ образца DS-160 онлайн транслируется здесь.

Как получить визу в США: самая подробная инструкция

Ждите очереди в России или подавайте документы в другой стране — с этой инструкцией вы всё сделаете правильно.

Как получить визу в США

Существует более 30 подкатегорий неиммиграционных виз в США. Популярнее остальных виза для деловых и туристических поездок категории B1/B2. Гражданам России она может быть выдана максимум на 3 года. При этом легально находиться на территории США можно не более 6 месяцев.

Срок пребывания в стране устанавливается при пересечении границы США. В ваш паспорт ставят штамп с датой, не позднее которой вы должны выехать из страны.

В прошлом году выдача виз была приостановлена из-за сокращения штата дипмиссии США. Сейчас консульства в Москве, Екатеринбурге и Владивостоке возобновили работу, но представительство в Санкт-Петербурге закрыли в марте 2018-го.

Консульства сейчас работают плохо. Ожидание собеседования достигает 300 дней, и свободных мест нет. Предприимчивые русские люди находят лазейки и едут в Грузию, Армению, Казахстан, на Украину или в Европу. В некоторых странах Европы можно взять с собой переводчика, который говорит на русском языке.

Юрий Моша, основатель компании «Русская Америка»

Проблемы возникают в первую очередь с туристической визой. Для рабочей, студенческой и виз других категорий сроки ожидания собеседования гораздо короче.

Как в России оплатить консульский сбор

Размер консульского сбора зависит от категории визы. Для визы категории B1/B2 это 160 долларов США.

Оплата производится в рублях по актуальному на момент оплаты курсу.

Банковской картой онлайн

Для оплаты банковской картой необходимо перейти по этой ссылке и заполнить все пустые поля, следуя предлагаемой инструкции.

Квитанция об оплате придёт вам на почту, поэтому внимательно проверьте электронный адрес, прежде чем завершить операцию.

Через «Почту России»

Чтобы оплатить консульский сбор, вам необходимо распечатать квитанцию, заполнить её и отнести на оплату в одно из отделений «Почты России».

Квитанцию можно распечатать только с компьютера, и на нём должна быть установлена последняя версия Adobe Reader и Java.

Заполнить и распечатать квитанцию →

Если вы открываете квитанцию через браузер Internet Explorer

При переходе по ссылке в новой вкладке откроются диалоговые окна, где вам нужно будет ввести номер заграничного паспорта, Ф. И. О., дату рождения и адрес. После этого будет сформирована квитанция, которую нужно распечатать.

Если вы открываете квитанцию через другой браузер

При переходе по ссылке в Safari, Chrome или Firefox вы будете направлены в новую вкладку и увидите белый экран с текстом. Вам нужно скачать PDF-файл.

Чтобы сформировать квитанцию, откройте скачанный файл через Adobe Reader. Появятся диалоговые окна, в которые нужно ввести свои данные.

Затем нужно выбрать в правом верхнем углу кнопку «Доверять этому документу всегда» и снова ввести свои данные.

После этого будет сформирована квитанция, которую нужно распечатать и отнести на оплату в отделение «Почты России».

Все технические требования для Windows и macOS можно посмотреть здесь.

И не забудьте забрать квитанцию об оплате в почтовом отделении. Без неё вы не сможете записаться на собеседование.

Как правильно сделать фото

Прежде чем приступить к заполнению заявления по форме DS-160 (именно оно потребуется вам для получения туристической визы), нужно сделать фотографию, которую вы загрузите в документ.

Требования к фотографии строгие. Невыполнение хотя бы одного пункта грозит отказом в визе.

Размер в пикселях

  • Фотография должна соответствовать вашему внешнему виду.
  • Допускается только повседневная одежда. Снимки в форме или головном уборе, скрывающем волосы и линию их роста, не принимаются. Исключения — одежда или головной убор, которые носят ежедневно по религиозным соображениям. Но лицо должно быть видно полностью.
  • На вас не должно быть очков, наушников, гарнитур и подобных устройств. Исключение — слуховой аппарат, если вы носите его постоянно.
  • Выражение лица должно быть нейтральным, а глаза — открытыми.
  • Голова должна занимать не менее 50–70% фото. Положение головы — строго прямо.
  • Фотография должна быть цветной. Фон может быть белым или близким к белому.
  • Размер — 5 × 5 см, минимальное разрешение — 600 × 600 пикселей, а максимальное — 1 200 × 1 200 пикселей.

Как заполнить заявление по форме DS-160

Заявление формы DS-160 заполняется онлайн.

Перейти к заполнению заявления →

Вам нужно выбрать страну и город, откуда вы планируете подавать документы, и ввести капчу.

Затем выбирайте Start an Application, если заполняете заявление впервые. Upload an Application, если у вас есть сохранённая копия заявления и вы обращаетесь к сайту повторно, чтобы добавить данные. Или Retrieve an Application, чтобы восстановить ранее сохранённую копию.

Далее следуйте указаниям и заполняйте форму. Первым делом вам предложат выбрать контрольный вопрос и ответ на него. Затем вы будете направлены к заявлению.

Первая страница заявления по форме DS-160

Все вопросы на английском языке, но вы можете выбрать русский в правом верхнем углу. Тогда при наведении курсора на вопросы будет появляться всплывающее окошко с переводом.

Заявление заполняется только на английском. Если вы сомневаетесь в собственных силах, лучше обратитесь за помощью в специальные агентства либо к друзьям или родственникам, хорошо владеющим языком.

Очень важно заполнить заявление правильно, указав достоверную информацию. В противном случае вам могут отказать в визе. А консульский сбор в этом случае, как и в любом другом, вам не вернут.

Страница подтверждения подачи заявления по форме DS-160

После заполнения формы DS-160 обязательно распечатайте страницу подтверждения подачи заявления. Она потребуется вам позже.

Как записаться на собеседование, если вы получаете визу в США впервые

Собеседование — обязательная процедура при получении визы в США в первый раз.

Что потребуется для записи на собеседование

  • Номер заграничного паспорта.
  • Номер квитанции об оплате консульского сбора.

  • Десятизначный номер штрихкода со страницы подтверждения подачи заявления DS-160.

Как записаться

  • Зарегистрироваться в системе, а затем авторизоваться под своим логином.
  • Выбрать тип визы и цель поездки.
  • Внести персональные данные и номер страницы подтверждения DS-160.
  • Выбрать дату и время собеседования.
  • Распечатать подтверждение записи на собеседование.

Подтверждение записи на собеседование

Теперь можно начать собирать документы, которые вы возьмёте с собой в назначенный день на собеседование в консульство.

Что взять с собой на собеседование

Не берите на собеседование лишнего. В консульство нельзя проносить мобильные телефоны, планшеты, умные часы, большие сумки и многое другое. Полный список вещей можно посмотреть здесь.

Какие документы обязательны

  • Страница подтверждения подачи формы DS-160.
  • Действительный заграничный паспорт. Срок действия паспорта должен быть на 6 месяцев больше, чем предположительный период пребывания в США.
  • Одна фотография 5 × 5 см, соответствующая указанным выше требованиям.
  • Страница с подтверждением записи на собеседование.

Что можно взять с собой дополнительно

Для получения визы в США не нужно заранее бронировать отель, покупать билеты на самолёт и предъявлять всё это консулу. Также не обязательно брать с собой документы, не входящие в необходимый перечень.

Однако в ходе собеседования вам могут задать какой-либо вопрос и попросить показать подтверждающий документ. И лучше иметь его на руках.

Вы можете взять с собой любые документы, которые подтверждают указанную в анкете информацию:

  • Документы, подтверждающие доход.
  • Сведения о маршруте поездки.
  • Справка с места работы.
  • Документы, подтверждающие тесную связь с родиной (например, свидетельство о праве собственности на квартиру).
  • Старые заграничные паспорта.

Но помните: не стоит вручать консулу весь пакет, пока он не попросит вас об этом.

Как получить паспорт с визой после прохождения собеседования

Результат будет известен сразу после собеседования. В случае одобрения визы паспорт доставят вам по указанному в анкете адресу в течение 3–4 дней.

В случае отказа консул вернёт вам заграничный паспорт и предложит попробовать ещё раз через некоторое время.

Наличие действующей визы ещё не гарантирует вам пересечение границы США.

Вас могут развернуть во время паспортного контроля, если вы ранее нарушали правила или везёте что-то запрещённое. Либо если сотрудник заподозрит, что целью поездки на самом деле является не туризм, а нелегальный заработок. А работать по туристической визе, конечно же, запрещено.

Как подать документы в офисе Pony Express, если вы получаете визу в США повторно

Кто может это сделать

При повторном получении визы можно обойтись без собеседования и подать документы в офисе Pony Express, если:

  • Во время предыдущего собеседования вы прошли процедуру дактилоскопии (были сняты отпечатки со всех пальцев рук).
  • Ваша виза является действительной либо срок её действия истёк не больше чем 11 месяцев назад.
  • Вы запрашиваете визу той же категории, что у последней истёкшей или действующей визы.
  • На прошлой или действующей визе нет отметки о проведении дополнительной административной проверки документов Clearance Received (разрешение получено).
  • Вы находитесь на территории Российской Федерации (на территории той страны, где получали визу в прошлый раз).

Только при соблюдении всех пунктов есть шанс, что собеседования получится избежать. Но никаких гарантий нет: вас всё равно могут вызвать на собеседование, если в процессе обработки вашего заявления у консулов возникнут вопросы. Поэтому подавайте заявление заранее, закладывая дополнительное время на возможное собеседование.

Что потребуется

  • Номер заграничного паспорта.
  • Номер квитанции об оплате консульского сбора.
  • Десятизначный номер штрихкода со страницы подтверждения подачи заявления DS-160.

Как записаться

  • Авторизоваться в системе под своим логином.
  • Выбрать тип визы и цель поездки.
  • В шаге № 3 выбрать «Подачу документов без прохождения собеседования через офис Pony Express».
  • Внести персональные данные, номер страницы подтверждения DS-160.
  • Выбрать дату и время подачи документов без собеседования.
  • Распечатать подтверждение записи на подачу документов без собеседования.

Что взять с собой в офис Pony Express

Какие документы обязательны

  • Страница подтверждения подачи формы DS-160.
  • Действительный заграничный паспорт. Срок действия паспорта должен быть на 6 месяцев больше, чем предположительный период пребывания в США.
  • Действующую или последнюю истёкшую визу (оригинал).
  • Одна фотография 5 × 5 см, соответствующая указанным выше требованиям.
  • Подтверждение записи на подачу документов без собеседования.
  • Опись документов, которые вы подаёте вместе с заявлением.

Что можно взять с собой дополнительно

Как и в случае с первым получением визы, вы можете взять с собой любые документы, которые подтверждают указанную в заявлении информацию или доказывают тесную связь с родиной.

Как получить паспорт с визой при подаче заявления через Pony Express

Ваши документы направят сотрудникам консульства США. Если от вас потребуется дополнительная информация, вы получите электронное письмо. Если ваше личное присутствие сочтут необходимым, вам тоже напишут. В этом случае вам придётся пройти собеседование там, куда вы направили документы.

В случае одобрения ваш паспорт с визой доставят по адресу, указанному в анкете. Узнать больше о доставке документов можно здесь.

Не нужно злоупотреблять сроками пребывания в США.

Если в анкете вы указали, что едете в Диснейленд на две недели, а при въезде получили штамп на полгода и на радостях решили продлить путешествие, при повторной подаче документов на визу у консулов могут возникнуть вопросы.

Как получить визу в США в другой стране

Визу в США можно получить в любой стране, где есть посольство. Но это дополнительная трата денег и времени. Поэтому, прежде чем ехать за границу, определите критерии, которые важны для вас:

  1. Где собеседование проводится на русском языке? В числе таких стран Армения, Казахстан, Грузия, Украина. Некоторые консульства, например в Польше, предлагают услуги переводчика. В некоторых странах Европы разрешено брать переводчика на собеседование.
  2. Где ждать собеседования меньше всего? По словам Юрия Моши, в азиатских странах период ожидания для нерезидентов может составить всего 5 дней.
  3. В какую страну выгоднее всего покупать билеты?

Если получаете визу впервые

Порядок действий не меняется, но есть нюансы.

Как оплатить консульский сбор

В первую очередь, как и при подаче из России, вам нужно оплатить консульский сбор.

Если вы едете в другую страну, то там и должны оплачивать консульский сбор. Из России сделать это не получится.

Юрий Моша, основатель компании «Русская Америка»

В каждой стране свой порядок оплаты. Например, в Грузии и Казахстане консульский сбор оплачивается только через местный банк, онлайн нельзя. Чтобы узнать, какие способы оплаты будут вам доступны, зайдите на сайт ustraveldocs.com и выберите нужную страну. В разделе с информацией о консульском сборе вы найдёте детали оплаты.

Как заполнить анкету и записаться на собеседование

Вам также необходимо заполнить заявление по форме DS-160.

  • Свяжитесь со службой поддержки и попросите перевести ваш личный кабинет в другую страну (то есть в ту, через которую вы планируете подавать документы).
  • В самой анкете укажите именно то место обращения, где будете подавать документы и проходить собеседование. Обратите на это внимание.
  • Для записи на собеседование войдите на сайт, внесите свои данные и выберите нужное консульство.

Перечень необходимых документов для записи на собеседование и для его прохождения не меняется.

Если получаете визу повторно

Повторное получение визы без собеседования возможно только в той стране, где вы получали предыдущую визу. Так что, если предшествующую визу вы делали в России, вам придётся либо ждать, либо ехать в другую страну, чтобы всё-таки пройти собеседование.

Что делать в экстренных ситуациях

Записываться на срочное собеседование. На это имеют право:

  • Нуждающиеся в неотложной медицинской помощи и их сопровождающие, а также родственники человека, находящегося в критическом состоянии на территории США.
  • Участвующие в похоронах на территории США или в организации перевозки тела близкого родственника в Россию.
  • Студенты и участники программ обмена.

Подробные требования для каждой категории, а также порядок подачи документов доступны на официальном сайте.

Свадьбы и горящие путёвки к экстренным ситуациям не относятся.

Почему могут отказать в американской визе

  • Вас подозревают в иммиграционных намерениях. Например, вы не подтвердили достаточную связь с родиной, едете в Штаты в одиночестве, оставив семью и детей в России, редко выезжаете за границу.
  • Вы ошиблись, заполняя анкету. Неверная транслитерация тоже считается ошибкой.
  • Информация, указанная в анкете, не соответствует действительности.
  • На собеседовании вы не смогли подтвердить цель поездки и вызвали подозрение у консула.
  • Ранее вы нарушали правила пребывания в США.

Программа для транслитерации из кириллического алфавита в латинский по правилам Госдепартамента США

Александр Попов (athunder) wrote,
2012-09-04 15:03:00

Александр Попов
athunder
2012-09-04 15:03:00

Categories:

  • it
  • дети
  • компьютеры
  • птицы
  • Cancel

При оформлении визы для посольства США требуется транслитерация из кириллического алфавита в латинский. Причем система транслитерации не абы какая, а используемая Госдепартаментом США:


Кириллица

Латиница

Кириллица

Латиница

Кириллица

Латиница
А, а A К, к K Х, х KH
Б, б B Л, л L Ц, ц TS
В, в V М, м M Ч, ч CH
Г, г G Н, н N Ш, ш SH
Д, д D О, о O Щ, щ SHCH
Е, е E, YE П, п P ъ
Ё, e E, YE Р, р R ы Y
Ж, ж ZH С, с S ь
З, з Z Т, т T Э, э E
И, и I У, у U Ю, ю YU
Й, й Y Ф, ф F Я, я YA

  • Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как
    YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех
    остальных случаях — как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова,
    после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях — как E.
    Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya.
  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях.
    Например, Быстрый=Bystryy.
  • Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС.
    Например, Царёв=Tsarev.
  • Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.

Замечательная программа Punto Switcher не только позволяет следить за правильной раскладкой, исправляя ее автоматически или по нажатию на клавишу (Break по умолчанию), но и производить транслитерацию символов по нажатию на ALT+BREAK. Но при этом конечно от приведенной выше системы в программе очень много отличий. Примеры транслитерации при помощи Punto Switcher:

риск risq
нетрадиционная netraditcionnaia
ребёнок rebyonoq
цапля tcaplia
юноша iunosha
яндекс iandeqs

Яндекс наверное не смущало, что Яндекс переводится на транслит при помощи Punto Switcher, как Yandex, а вот яндекс уже как iandeqs :) Меня такая ситуация не устраивала.

Казалось бы, зачем все это нужно? Но «благодаря» Windows у меня уже не один раз файлы с кириллическими названиями превращались в названия с кракозябрами. Поэтому хотелось иметь быстрый способ более корректно переводить символы в латиницу. Оказалось, что изменения в Punto Switcher, можно внести самостоятельно. Для этого нужно отредактировать в текстовом редакторе (Блокнот и подобные) файл C:\Program Files\Yandex\Punto Switcher\Data\translit-ru.dat . Посмотреть и скачать мой отредактированный файл можно с Pastebin. Тщательного тестирования пока не проводил, но вот результат работы на вышеперечисленных словах:

риск risk
нетрадиционная netraditsionnaya
ребёнок rebenok
цапля tsaplya
юноша yunosha
яндекс yandeks

Если найдете ошибки, с удовольствием исправлю.

Срочное сообщение ЦРУ: Путину, Навальному и всем остальным агентам гос.депа США срочно сменить систему транслитерации, скачав обновленную версию C:\Program Files\Yandex\Punto Switcher\Data\translit-ru.dat .

  • Как правильно произносить звуки в английском без акцента

    Попадалось множество уроков по произношению на английском языке, включая странноватые от Михаила Шестова. Но самое лучшее объяснение британского…

  • Детская песня London Bridge is Falling Down. Повторяем движения за героями.

    Patty Shukla и Tayla не только спели традиционную британскую песню «London Bridge is Falling Down», но и отлично продемонстрировали руками…

  • Детская песня Baby Shark. Повторяем движения за героями акулами.

    Спросили у американку, какие детские песни они слушают. Думал, что услышу nursery rhymes (традиционные песни Британии и других стран 18-20 веков,…

  • Нужно ли знать английский язык, чтобы жить в Сан-Франциско?

    Вывески на русском языке в Сан-Франциско я уже выкладывал. Купить продукты в русском магазине не составляет труда. Но многое другое также…

  • Детские книги-раскладушки The Wizard of Oz и Peter Pan (на английском языке)

    Приобрели на Амазоне красочные книги-раскладушки на английском языке: Peter Pan (Питер Пэн) и The Wizard of Oz (Волшебник изумрудного города)…

  • Читайте в оригинале с Alpina (Альпина) или русский наибизнес букс

    Решил скачать два рождественских подарка от издательства Альпина при помощи приложения для Android или iOS. Как не искал Ларри Кинг «Как…

  • Masha and the Bear — мультфильмы Маша и медведь на английском языке

    Masha and the Bear — новый официальный канал мультфильмов Маша и Медведь на английском языке. Интересно, что перевели не только голоса, но и…

  • Как перевести часы работы на английский язык

    В сочинском гастрономе перевели часы работы, как working clock. Что такое working clock на самом деле? Правильно, настенные часы в рабочем…

  • Где сдать международный экзамен по английскому языку IELTS

    IETS vs. TOEFL Экзамен IELTS (International English Language Testing System) — это международная система оценки знания английского языка,…

Новые правила транслитерации на загранпаспорт в 2021 году

В настоящее время все без исключения туристы, занимающиеся оформлением документов для заграничной поездки, должны уметь безошибочно указывать персональные данные на английском языке. Если такая информация в загранпаспорте окажется неверной, выезд за пределы РФ может оказаться под вопросом. А в случае когда путешественник не обладает высоким уровнем знания английского, то оптимальный вариант решения проблемы – это транслитерация для загранпаспорта онлайн. Причем осуществляется она безвозмездно.

Что такое транслитерация

Представляет собой вариант трансформирования символов одной письменности на символы другой. Причем при использовании метода важна максимальная степень идентичности между двумя текстами. Если рассматривать транслит как инструмент изготовления общегражданского загранпаспорта (ОЗП), то процесс подразумевает замену кириллического алфавита латинскими символами. Перевод осуществляется по определенным правилам.

Какие произошли изменения

В 2021 году применяются несколько иные нормы, регламентирующие процесс транслита, чем раньше. В связи с этим даже искаженный суффикс в загранпаспорте может стать потенциальной причиной невыезда за рубеж. Уже несколько лет сотрудники миграционной структуры придерживаются правил международного формата, введенных организацией гражданской авиации («International Civil Aviation Organization» – ICAO). Последние регулируют процедуру перевода русских букв на латиницу.

В частности, кириллический символ «Е» («Е») перестал обозначаться как «YE», «Ц» («TS») ранее отображался как «TC», «Ю» («IU») изначально фиксировался как «YU». Полный перечень изменений отражен в специальной таблице, которой руководствуются сотрудники финансово-кредитных учреждений и некоторые государственные ведомства. Новая транслитерация используется и в 2021 году при изготовлении загранпаспорта.

Проверка с помощью специального сервиса

Недостаточное владение английским языком можно компенсировать за счет интернет-ресурсов, на которых можно в автоматическом режиме осуществить перевод Ф. И. О. Достаточно вставить персональные данные на русском языке, и программа самостоятельно произведет транслитерацию. Однако следует проявлять внимательность при выборе сервисов, поскольку некоторые из них могут работать по устаревшей методике.

Проверку правильности перевода фамилии, имени и отчества для загранпаспорта, произведенного онлайн, осуществляют сотрудники ГУВМ МВД РФ. Изначально данные из анкеты заявителя заносятся в базу данных, а затем специальная программа трансформирует буквенные обозначения из одной письменности в другую. Заявитель может самостоятельно проверить результат работы онлайн-переводчика для оформления загранпаспорта. С этой целью достаточно воспользоваться таблицей и проанализировать полученный после транслитерации результат.

О каких правилах стоит помнить

Теоретически обязанности заявителя ограничиваются безошибочным написанием Ф. И. О. на русском языке. За корректность сведений, вносимых в автоматизированную систему данных, отвечает непосредственно сотрудник структуры, занимающейся вопросами миграции. Но в целях подстраховки рекомендуется, чтобы предварительная транслитерация с русского на английский на загранпаспорт производилась заявителем лично. Причем необходимо использовать в работе как интернет-сервисы, так и таблицу.

Можно ли оставить старые Ф. И. О.

Разночтений в фамилии на латинице, указанной в ОЗП и прочих документах, быть не должно. Однако в определенных случаях, например, после бракосочетания, заявитель вправе подать руководству ГУВМ письменное прошение о сохранении изначального перевода Ф. И. О. на латыни. Причем он обязан представить документальные доказательства того, почему написание фамилии латинскими буквами в загранпаспорте не следует изменять. Если руководство ведомства по тем или иным причинам не отреагировало на просьбу о том, чтобы оставить прежний вариант персональных данных, имеет смысл подать заявление повторно.

Возможные трудности

Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта – важнейшая процедура, которая требует максимальной степени внимательности. Если какой-либо элемент Ф. И. О. на русском языке отличается особым произношением, то на латинице воспроизвести его правильно удается не сразу. Причем транслитерация имен и фамилий в разных странах может отличаться (например, в Германии символ «v» трактуется как «ф» или «в», а во Франции «ю» следует переводить как «iou»). Особые сложности возникают с русскими буквами, которые не подразумевают аналогов в английском (Щ, Ё,Ъ).

Не имеет принципиального значения, какой транслит будет использоваться в первый раз. Но в случае, если новые документы получены в рамках унифицированных правил, туриста, оформлявшего бумаги по старому экземпляру, могут ждать неприятности в виде отказа в обналичивании средств с кредитной карты в зарубежном банке или при заселении в отель. Неправильно указанная на латинице фамилия в ОЗП является основанием для запрета выезда за рубеж. Кстати, для тех, кто заказал новый документ, отследить готовность загранпаспорта можно через сайт ГУВМ МВД РФ (https://гувм.мвд.рф/services/passport).

Если обнаружена ошибка

Наиболее распространенные ляпы при транслитерации – это пропущенная, лишняя или неправильно указанная с точки зрения орфографии буква. Если ошибка обнаружена после выдачи документа, то он подлежит замене на новый в течение 2 часов (биометрический документ изготавливается дольше). При этом повторно представлять бумаги и уплачивать госпошлину за эту услугу не требуется.

В документах по-разному написано имя

Если в загранпаспорте указано, например, «DMITRII», а на банковской карте или водительском удостоверении – «DMITRIY», то для устранения разночтений турист может обратиться с соответствующим заявлением в ГУВМ МВД РФ. В документе он должен указать, какой вариант транслита является для него предпочтительным.

Гражданин обязан приложить к прошению копии тех свидетельств, где имя латиницей указано верно. Сотрудники ведомства устранят несоответствие в персональных данных путем замены ОЗП. При этом неважно, как в загранпаспорте пишется имя по новым правилам, – разночтений в персональных данных между всеми документами одного человека быть не должно.

Транслитерация при бронировании и покупке авиабилетов за границу

Если документ, дающий право на перелет, изначально приобретался по загранпаспорту стандартного формата, а спустя некоторое время его владелец оформил биометрический экземпляр, в котором имеются незначительные отличия в переводе Ф. И. О., проблем с регистрацией на рейс не возникнет. Обычно авиакомпании не чинят препятствия в случаях, если допущено до трех разночтений в персональных данных.

Однако в некоторых зарубежных государствах перевозчики рассматривают допущенные неточности в качестве ошибок и налагают за них штрафные санкции. Чтобы их избежать, рекомендуется летать в страны, куда не нужен загранпаспорт россиянам.

Вывод

Транскрипция русских букв на английский для загранпаспорта – ответственная процедура, ошибки и погрешности должны быть исключены. В противном случае отдых за пределами РФ либо будет испорчен, либо может и вовсе не состояться.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: